在日语中,“数据库”最常用、最标准的说法是:
发音为:dētabēsu
(データベース)
- :长音,发音类似英语的 “day”。
- :发音类似英语的 “ta”。
- :长音,发音类似英语的 “bay”。
- :发音类似英语的 “su” in “super”。
为什么是“データベース”?
- 外来语: “数据库”(Database)是一个源自英语的计算机科学术语,日语在吸收这类现代科技词汇时,通常直接采用音译的方式,用片假名(カタカナ)来表示,称为“外来语”。
- 音译准确性: “データベース” 是对英语 “database” 发音的忠实转写:
- (dēta) = data
- (bēsu) = base
- 广泛使用与标准化: 这个词汇在日本的信息技术(IT)行业、学术界、商业领域以及日常生活中被普遍接受和使用,是毫无争议的标准术语,无论是技术文档、软件界面、教科书还是日常对话,都使用“データベース”。
其他可能的说法(了解即可,不推荐作为首选):
- 这是“データベース”的一种较旧的拼写或变体(将 写成 ),虽然有时还能见到,但 是现在绝对主流和推荐的形式。 的发音更接近英语 “base” 的原始发音,但日语习惯已经稳定在 上。
- 情報データベース: 这个说法字面意思是“信息数据库”,它更强调数据库的内容是“信息”,在需要特别指明是存储信息的数据库时可能会用到,但远不如单纯的“データベース”常用和通用。
- DB: 和英语一样,“DB” 作为 “Database” 的缩写,在日语的技术文档、编程、表格标题或非正式交流中也经常使用,发音就是 (dībī),它非常普遍,尤其是在专业和技术语境中。
使用场景总结:
- 标准通用术语: (dētabēsu) – 适用于所有正式和非正式场合。
- 专业/技术缩写: DB (dībī) – 常见于代码、设计文档、图表、快速交流中。
- 过时/较少用: データベイス (dētabēsu) – 不推荐使用。
- 强调信息内容: 情報データベース (jōhō dētabēsu) – 特定语境下使用,非主流。
关于发音和书写的注意事项:
- 长音符号(ー): “デー” 和 “ベー” 中的长音符号“ー”非常重要,表示该音节需要延长一拍,省略它或写成“デタベス”是错误的。
- 片假名: 外来语必须使用片假名书写。
当你在日语环境中需要表达“数据库”这个概念时,最准确、最常用、最推荐的说法就是“データベース”,无论是学习日语、从事IT工作、阅读日文资料还是与日本人交流技术问题,记住并使用这个词汇即可,DB作为缩写也极其常用,尤其是在专业领域。
掌握“データベース”这个标准术语,就能清晰、准确地传达“数据库”的含义。
引用说明:
- 基于日语语言学中关于外来语吸收的普遍规则,以及日本信息技术(IT)行业、教育界(如标准教材、大学课程)和标准化组织(如日本工业标准 – JIS)中广泛使用的术语实践。
- 日本国立国语研究所的语料库和辞典(如『日本国語大辞典』、『広辞苑』)均收录“データベース”作为标准词条。
- 日本信息处理学会(IPSJ)等专业机构在其出版物和活动中均使用“データベース”和“DB”。
原创文章,发布者:酷盾叔,转转请注明出处:https://www.kd.cn/ask/41696.html